Colombia
- The Wild Voyage
- Oct 11, 2017
- 14 min read
Updated: Oct 14, 2022
Fun things to do and where to go in Colombia!
Cartagena de Indias
Dreamy colonial town. Getting lost among the streets is extremely pleasant. Every door, entrance, colors are combined in a different way. You don't get tired of appreciating and contemplating the architecture.
Este pueblo colonial, es de ensueño. Creo que perderse por esas casas es de todos modos placentero, porque cada puerta, cada entrada, cada color, está combinados de modo distinto. No te agotás de apreciar todas las decoraciones, de querer pasar por el medio de la cascada de flores que pende de los balcones.

There is a free tour called Free Cartagena Tour, this is the official website that by the way works in almost every city of the world, you don't have to pay to your guide but donations are welcomed.
This is the link for Cartagena.
Se puede hacer un tour gratuito, que requiere de reserva previa: Free Cartagena Tour, y se puede dejar una propina al final.
Getsemani neighborhood:
This is another sections of the city and is outside the walled city.
En Cartagena, dentro de la ciudad amurallada, y fuera de ella (en dónde se encuentra el Barrio Getsemaní) todo es de apetito para la vista. Los miles de balcones encantados, de los que cuelgan en dosel minúsculas florecillas, es digno de ser pintado, y de hecho muchos artistas los retratan en sus bellísimos cuadros (el precio no es barato) y lo ofrecen al turista.
Not a long time ago Cartagena became safe again. This is due to a famous character related to drug trafficking: Pablo Escobar. He had submerged the city in a net of drugs and organized bomb attacks which generated a lot of fear on the citizens. When Bill Clinton visited the city in 2000, he promised the city would be safe again. And now is an amazing, beautiful spot to go.
Hace no mucho tiempo que Cartagena volvió a ser una ciudad no peligrosa, y turisticamente visitada. Esto se debió a un personaje conocido relacionado con el narcotráfico llamado Pablo Escobar. Por presiones del gobierno, dada la situación del momento, en la que este señor había sumido la ciudad en una red de drogas, Escobar puso coches bombas en puntos estratégicos, dentro de la ciudad amurallada, estos atroces atentados, generaron que Cartagena no fuera una ciudad apta ni para los residentes ni para recibir foráneos. Por supuesto que nadie quería visitarla. Este hecho cambio cuando Bill Clinton visitó la ciudad (2000), y él mismo declaró y constató con esta visita que Cartagena volvía a ser segura, que ya se podía volver a visitarla.




The knobs on the doors indicate hierarchy, rank and profession or occupation.
Back in 1600, the front of the plaza was the place to commercialize slaves. For three months they traveled in the ship holds, crossing oceans, chained, with no food or drink, getting a lot of diseases. Many of them died in the journey. Once they arrived, the company who owned them branded them with a logo. The amount of people being branded was so high that that area of the city was characteristic for a very bad smell, like rotten meat. The criteria to price the slaves was based on physical skills. Pedro Claver was a priest and fought against slavery his entire life and was well known as "Slave of the Blacks" his sculpture is all over the city.
Las aldabas de las puertas, así como varios elementos decorativos, cumplen la función doble de indicar jerarquía, rango, profesión u ocupación dentro de la sociedad.
En la plaza delantera dentro de la ciudad amurallada, casi debajo de la torre del reloj, era donde se comercializaban los esclavos (año 1600). Suena frío el término, pero también lo es "esclavos".
Durante tres meses viajaban en la bodega de los barcos, cruzando el océano, hacinados, encadenados, casi sin comida y sin bebida. Portando así también enfermedades, como la peste. Muchos morían en la travesía. O sobrevivían en pésimas condiciones. Al llegar a Cartagena eran quemados en la piel por una marca de hierro de la compañía "propietaria" de los mismos. La cantidad de personas marcadas era tal, que era habitual que esa zona oliera muy mal, cargada con un hedor fuerte. Los compradores interesados se acercaban a la plaza, y observaban la calidad del producto, cualidades físicas y destrezas, también ese era el criterio para poner el precio.
Pedro Claver, un sacerdote que vivía en Cartagena, fue un gran luchador y defensor, y cumplió un rol fundamental para contribuir con el bienestar de los esclavos. Fue así que se denominó: "Esclavo de los negros". Hay esculturas de Pedro Claver distribuidas por la ciudad amurallada que se pueden apreciar.
Cuando veo la historia en su lugar de origen y de tan cerca me pongo a pensar ciertas cosas. Cómo es posible que tantas personas participaran activamente en algo tan cruel. Cómo podía haber tanta maldad y avaricia, (y cómo la hay). Quién los vió por primera vez..A quién se le ocurrió que podía esclavizar a una persona y llamarla esclava, privándolo de todas sus libertades y condiciones básicas humanas, y a quienes e le ocurrió que esta idea estaba bien, y continuar propagando este mercado de la perversión.
There is a lot of art, a lot of restaurants I can name only one that you can't miss called Café del Mar. However, all of them, besides that, are worth to try. Typical meal is the Arepas, they come in different flavors. I tried them from the stalls.
Hay mucho arte dando vueltas, colores exaltantes, flores de todos los colores, vegetación por doquier entre las puertas y las ventanas. Muchos lugares para comer, la comida es muy abundante. Y los precios varían demasiado. Se puede probar el plato típico, por ejemplo las arepas, pueden ser de pollo, o papa, o cebolla y queso. Hay lugares de diseño, tanto de objetos decorativos, como hoteles boutique, y heladerías con "topics" para ponerle al helado, o al yogur helado.
The main spots to visit inside the city are : García Marquez house, Plaza San Diego, Plaza Santa Teresa, Museum of Contemporary Art, Catedral de Santa Catalina, Santo Domingo's church.
En Cartagena hay TODO para ver, nombrar algo en particular no tiene sentido, porque una vez que ingresás a la ciudad amurallada, lo ves recorrés cada manzana una por una, porque es un lujo a la vista notar la arquitectura de cada único lugar. Al ver calle por calle, no te perdés de nada. Puedo nombrar puntos específicos, pero sólo estando ahí entenderás que no posee objeto. Esta la casa de García Marquez, Plaza San Diego, Plaza Santa Teresa, Museo de arte moderno, Catedral de Santa Catalina, la Iglesa de Santo Domingo. Café del Mar, dónde hay más movimiento a la noche, y se sirven cocteles, que un típico café colonial. El Barrio Getsemaní, fuera de la ciudad amurallada. Que también mantiene esta estética colonial de balcones, flores y colores. Incluso hay una playa.
Nightlife:
There is nightclub called Eivissa right inside the walled city with a beautiful rooftop, there is a cover to get in, they give you a wristband so you can come and go as you please.
Café del Mar: It's not only a restaurant to enjoy a meal during the day, but is also a bar during the night (photos below).
Por la noche hay varias opciones, hay un club nocturno llamado Eivissa, frente a la torre del reloj, dentro de la ciudad amurallada. Tiene una terraza con una vista preciosa de la ciudad. Hay que pagar por entrar, no recuerdo la cifra exacta pero sé que es económico. Lo que es caro es consumir bebidas dentro. Una vez que tienes el precinto puesto puedes entrar y salir de Eivissa las veces que quieras, con lo cual es recomendable consumir afuera bebidas, si se quiere, ya que el precio es considerablemente menor.
Café del Mar, un lugar bien famoso, pero que de apoco perdió la cultura propia y absorbió la tendencia del modernismo. Uno espera que se tome y coma algo típico, pero todo esta demasiado globalizado, ni siquiera pasan música colombiana, pasan electrónica. E incluso suelen hacer fiestas de la célebre marca de cervezas Corona.
También perpendicular a Eivissa, mismo en la plaza de la torre del reloj, hay una disco, a la que se ingresa gratis, y te regalan una bebida. no recuerdo el nombre (algo así como "vía uno" o "one")
Mas o menos a media noche se empiezan a ver muchas mujeres vestidas con muy, muy, muy poca ropa...No deduje si eran damas de compañía., o es por cultura la vestimenta. Tampoco quise preguntar para no ofender.
Cafe del mar:
Comming from the airport the best is to get a taxi outside it, there is a main street -Is the only street-going straight for one block. The price is way lower because airport taxis take advantage. There is also a bus that takes you to the entrance of the walled city, but for that you need a special card that you can get in a kiosk. There weren't kiosks in the airport back then, but is always good to check it out!
Recomendaciones: Si se llega desde el aeropuerto, lo mejor es tomar un taxi, por fuera del aeropuero, caminando derecho sin doblar, por la salida principal, que es la única. Se hace el trayecyo de una cuadra. y en la avenida se toma el taxi. Suele salir 10.000 cop como mucho, en cambio el del aeropuerto suele cobrar hasta 30.000 cop. También hay un bus público que te deja en la entrada de la ciudad amurallada por 2500 cop, pero la ello se debe comprar una tarjeta en un kiosco, también sobre esa misma avenida, y cargarla para que disponga de saldo.

The Blue lines indicate the walled city, that's the colonial parts observed in the pictures. Outside, the red arrow indicates the Getsemani neighborhood. Prices for lodging here are lower! It depends, if you are looking for an hotel prices vary, if you are looking for a hostel prices are almost the same. The yellow arrow indicates the neighborhood called Bocagrande, the new part of the city, full of tall towers and modern buildings. It is allowed only 1 personal item this means only a purse, only a handbag or only a carry on, they don't allow two items and are extreme strict about this policy.
Lo que está señalado con la flecha azul, es la ciudad amurallada, la parte más colonial, que se observa en las fotografías, y la línea del mismo color, representa el límite de la ciudad amurallada. Por fuera de ese límite, en lo que señala la flecha roja, corresponde al barrio Getsemaní, muy lindo también para recorrer, como para hospedarse, por sus precios relativamente bajos en comparación con la ciudad amurallada, si se quiere una habitación privada. Si en cambio se prefiere un hostel, la mejor opción es dentro de la ciudad amurallada. Dado que el precio no varía mucho, y no tenés que desplazarte grandes distancias para recorrerla.. "grandes" entre comillas porque a lo sumo son tres o cinco cuadras, desde el barrio Getsemaní a la ciudad amurallada, como se observa en el mapa.
Lo que indica la flecha amarilla es Bocagrande, la parte nueva de la ciudad, que aunque no se ve en el mapa, continúa a lo largo hacia abajo. Este pedazo está repleto de edificios, y por la noche las luces se ven desde la ciudad amurallada y el Barrio Getsemaní, lo cual hace un bonito paisaje.
San Andrés Island
This island is located in the center of the Caribbean, next to Nicaragua, anyways the territory belongs to Colombia. The currency is exactly the same: Colombian pesos. There are beaches in Cartagena but are not as good as the beaches in San Andres the flight is low cost, around $30 usd roundtrip and it takes 1 hour or so. The airline is Viva Colombia.
Esta isla está situada en el centro mismo del caribe, al este de Nicaragua, a pocos kilómetro de esta nación, sin embargo es un territorio que pertenece a Colombia. La moneda es la misma.
No recomendé lugares de playa específicos en Cartagena, porque las hay, pero ninguna por más excursión y fotos que te muestren, se equipara a estar en el medio del caribe. Incluso el precio e smucho más excesivo que visitar San Andrés. Los vuelos a San Andrés, desde Colombia son muy baratos, por ejemplo desde San Andres a Cartagena $30 USD. Esto utilizando la aerolínea Viva Colombia, es de bajo costo, el vuelo dura una hora, pero si llevás más que equipaje de mano, se paga el exceso.

The island has public transportation that goes across it. As an alternative there are golf cars to be rented and local shuttles- the back of a truck-
Aquatic activities: kite surf, surf paddle, kayaks, snorkel, motorboats.
Tiene acceso al transporte público, que da vuelta por toda la isla. O una alternativa es alquilar carritos de golf, aunque es válido hacer autostop.
Hay muchas actividades para hacer aunque a simple vista no lo parezca, una semana es más que suficiente para recorrer todo con tranquilidad. También existen diversas actividades acuáticas como lo es el kitesurf, surf paddle, (si alquilas una tabla y lo hacés vos mismo) esta última actividad se realiza sin dificultad dado que no hay olas fuertes, el océano está planchado por lo general. Hay una excursión para bucear, para hacer snorkel en un lugar específico en medio del mar, al que se accede en bote. También están las lanchas rápidas que te zamarrean de un lado a otro.

La piscinita:
On the West side of the island. There is a ticket to get in. Public transport takes you there. This is a cliff with access to the water, a natural pool with thousands of colorful fish. There is a little restaurant. You can use the chairs and tables, no need to consume anything if you don't want to. It takes 30 min to get here from downtown.
Un sitio en el lado oeste de la isla, la entrada está 4000 cop. Se puede ir en transporte público. Te deja a 100 metros de la entrada. ¿Qué tiene de especial? Es un sitio elevado, en el que hay un bar, con la entrada te dan pan, hay sillas y mesas que se pueden ocupar, y no es obligatorio consumir nada, a menos que lo desees. Lo importante es que se accede por escaleras de metal, descendiendo de las escarpadas piedras a una piscina natural, cubierta de peces, de todos los colores, que no son para nada tímidos. Vale por completo la pena, el agua es un poco más fría que en zonas centrales de playa, y la profundidad es de 4 metros, aprox. El pan que te dan con la entrada, es para darle de comer a los peces. También hay una piedra de la que se puede hacer saltos hacia la piscina. Con dos horas es más que suficiente. El bus tarda media ora en llegar, y lo mismo para volver, aunque en mi caso volví haciendo autostop.

There is a commercial area that starts where the airport is, with a pedestrian road. It's really pretty. a lot of art, food, drinks.
Como todo recinto turístico, la isla tiene un centro comercial, que comienza en donde está el aeropuerto, con una peatonal, paralela a la playa. Es realmente un lugar precioso, mucha oferta culinaria, muchos artesanos, puestos de comida muy barata en caso de que tengas un presupuesto ajustado.
Nightlife:
It is very common to buy drinks in downtown and drink right by the beach. There are plenty of bars, especially on the pedestrian road. Thee is a night club calles Coco Loco.
Hay vida nocturna, los horarios son más acotados. Haciendo un recorrido por la peatonal, hay varios locales que venden bebidas alcohólicas. Se suele comprar y tomar en la playa, pegada a la peatonal. Hay discos como "Coco Loco", cuyo dueño podés encontrarte dando vueltas por la isla, como fue mi caso, una mañana haciendo autostop, él nos llevó hasta el centro, sobre su carrito.
A little bit of the island:
Rocky Cay
A very lonely cove, perfect for whose who seek calm and relaxation. Its the perfect view to spot a boat that sank a lot of years ago, part of it can be seen over the ocean. This is in the sone called San Luis, this area is ideal to rent a paddle board since the water is very calm. There is a little restaurant up there!
Muy solitario, especial si no querés estar rodeado de muchas personas. Desde la misma se puede ver el barco hundido, un barco carguero, corroído por el mar, que quedo allí semi hundido, y la mitad de la nave se puede ver, incluso visitar de cerca. Queda en la zona de San Luis, (la misma zona en la que podés alquilar una tabla y hacer lo que quieras con ella, entre eso, surf paddle) allí el agua está planchada, hay puestos de comida, bebida, frutas.
Johnny Cay
It is very close, boats take you there from downtown. Depending on the wind and weather, some days is not allowed to go there. Is recommended to go early in the morning, to be able to spend the whole day there. I know Downtown sounds like a big place but is not. You will see several signs with the taxi-boats excursions.
La Isla Johnny Cay, muy cerca de la costay se accede en bote. Según el clima, la incidencia del viento, o el horario, puede que algunos días no haya acceso a la misma. En la playa céntrica de la peatonal, está toda la información según el dia, es recomendable ir temprano, y allí te dicen de dónde salen, y si ese día hay acceso o no (no está pautado, sino que es alternativo)

Where to eat?
The best restaurant to eat at is called La Regatta. http://www.restaurantelaregatta.com food is incredible and the environment is magical.
There are so many different stalls in downtown, to get empanadas, arepas, and more.
¿Dónde comer?
Y si te querés dar un gusto hay un lugar llamado La Regatta Restaurante, que es en todo su esplendor, sumamente perfecto. Si los precios no se ajustan a tu actual bolsillo, podes acudir solo a visitar el lugar, que es espléndido, la decoración, el ambiente, las luces, y la comida, tanto en presentación como en sabor. Aquí está la página, con sus redes sociales incluidas, y la dirección.
www.restaurantelaregatta.com
Hay un centro, como todo lugar turístico lo tiene, por mínimo que sea, en el que hay puestos callejeros, muy económicos, ej: empanadas a 2.000 cop. También hay muchos "drugstore" en dónde supuestamente, por estar libre de impuestos, venden muchos chocolates de todas las marcas a precios muy baratos, y bebidas alcohólicas, también muy baratas. Hay que tener en cuenta que, oscurece temprano, con lo cual ya a partir de las 20/21 hs ya se congrega un público diferente, que es aquel que bebe en las calles, está de fiesta, entra a los bares y va a bailar. Es muy habitual que todos los días se junten a beber en la peatonal, frente a la playa, hasta altas horas de la madrugada.
Where to stay?
I stayed in the cheapest hostel of the island, this was because this trip lasted a whole month and I needed to be respectful with my budget. The only downside of this was that I had to walk a mile or so every day to go downtown and come back. Still fun! there are lonely beaches on the way since it was a block away from the shore. A lot of people walking on the same direction. There was a supermarket close by and that was nice to get occasional meals. Downtown is ideal but the price is doble.
¿Dónde hospedarse?
Yo me hospedé en el hostel más barato de toda la isla, pero la desventaja fue tener que caminar aproximadamente un kilómetro y medio, para llegar al centro. Por la noche aseguran los isleños que es peligroso, aunque yo acompañada, lo caminé bastante tarde. El centro es ideal, pero el precio ya es del doble, e incluso el triple. Fuera del centro, lo cierto es que no hay muchos hostels, si puede ser que haya hoteles. Pero el precio de un hotel fuera del centro, es el mismo que de un hostel en el centro, con lo cual allí, convendría estar directamente en el centro. Los transportes públicos dejan de funcionar a las 20 hs. A partir de allí, debes ir caminando a todos lados, o en taxi, el cual te puede cobrar de noche, porque de día tiene un precio más accesible, unos 15.000 cop. Si vas hasta 2 kilómetros lejos del centro. a las siete de la mañana, el transporte público vuelve a funcionar nuevamente.
San Andres is the cheapest place to buy gifts, there are no taxes and that makes everything a little bit more affordable.
There are some questionable tours like Captain Morgan caves, where they take you to a cave and show you gross animales, like snakes. Then there is a very small geyser which water pressure is not very good, and depending on the time of the year sometimes you can't even see the water coming out.
Si vas a estar en otras partes de Colombia que no sea San andrés, conviene comprar en esos lugares, dado que San Andrés para comprar recuerdos, regalos, si apuntás a chocolates, golosinas y bebidas, es más barato.
Hay excursiones, que a mi gusto, no me parecieron excursiones, sino algo bastante improvisado, como la cueva del Capitán Morgan, en donde la escultura de un pirata con pechos de mujer te da la bienvenida, y dentro de la misma hay bichos como serpientes, etc. Los hoyos sopladores, que son una especie de géiser, pero con menos potencia, y los chorros de agua caliente a veces no salen por no tener suficiente presión, dependiendo de la época del año. También por la noche suele haber fiestas en barcos. Lo cual se averigua en cualquier parte del centro, ya que es bien conocido, el horario y el precio, porque reitero siempre que se hacen salidas a algún lugar en barco, o bote, esto varía según el clima o el día, es independiente de algún criterio determinado y fijo.
Map of the island

Comments